Det var ett tag sedan jag skrev här… Men häromdagen fick jag syn på något som jag vill skriva ett par ord om. Det är det här receptet på olivfyllda kronärtskockor (eller skockor, som det står i receptet) med friterad prosciutto: http://www.dn.se/DNet/jsp/polopoly.jsp?d=118&a=714594
Det lustiga med ordet ärtskocka är att många tror att det är en sammansättning av ärt- och -skocka. I själva verket är det ett lånord av arabiskt ursprung som finns i flera olika språk: artichoke (engelska), alcachofa (spanska), carciofo (italienska), artisjok (ryska)… Ordet skocka är en förkortning av lånordet 